10 palavras em 10 idiomas que vão ajudar a expandir sua mente – Jornal Estado de Minas

10 palavras em 10 idiomas que vão ajudar a expandir sua mente – Jornal Estado de Minas


De palavras que capturam a busca de uma rena por comida no ártico a novas expressões que transmitem as nuances de mudanças climáticasas línguas podem ajudar nossas mentes a viajar e nos levar a outras culturas.

Nós aprendemos sobre gêmeos inventando línguas secretas e pesquisadores descobrindo escritos há muito perdidos em antigas rotas comerciais.

Encontramos uma palavra Amish para desejos sutis de comida e ouvimos como Pesquisadores da Antártica desenvolvem sua própria gíria durante seus longos e sombrios meses de isolamento.

Existem milhares de idiomas no mundo e novos continuam a ser descobertos, incluindo escritas perdidas do passado antigo.

Mas de acordo com o Living Tongues Institute for Endangered Languages, uma organização sem fins lucrativos dos EUA dedicada a documentar línguas ameaçadas, mais de 3.000 línguas estão ameaçadas. e em risco de desaparecer.

Aprendê-los, falar sobre eles e apreciá-los pode ajudar a mantê-los vivos para nós e para as gerações futuras.

Aqui estão algumas das expressões mais intrigantes que aprendemos em idiomas de todo o mundo enquanto produzíamos reportagens da BBC ao longo de 2024.

Eles estão listados em ordem alfabética – você pode clicar em cada palavra para ler a história completa por trás deles:

Ausgeapert (alemão alpino)

Uma palavra antiga usada em várias áreas dos Alpes de língua alemã que se refere a corpos antigos ou artefatos expostos pelo derretimento do gelo.

À medida que os efeitos do aquecimento global se instalam, também é utilizado para descrever as consequências do dramático recuo dos glaciares, que estão a revelar mundos perdidos nas altas montanhas e a mudar a nossa compreensão da história nos Alpes.

Venha?eu?eu’k t’ê? (Sarkese)

A frase, que significa “como vai você?”, vem de uma língua da ilha de Sark, uma dependência da Coroa Britânica localizada perto da costa francesa.

Sarkese tem apenas três falantes nativos restantes. É uma variedade antiga da língua normanda, que se desenvolveu quando o vikings nórdicos Eles se estabeleceram no que hoje é a Normandia, na França, e sua língua se fundiu com a da população local.

Ealát (Sami do Norte)

Uma palavra quase intraduzível usada pelos pastores de renas Sami do norte no Ártico, referindo-se às condições favoráveis ​​que permitem às renas escavar líquenes nutritivos sob a neve.

O Sami do Norte e outras línguas Sami estão intimamente ligadas ao modo de vida do Povo indígena Sami na Noruega, Suécia, Finlândia e Rússia.

Por exemplo, existem mais de 300 palavras Sami para neve e muitas palavras para diferentes tipos de renas (incluindo várias especificamente para “renas assustadas”).

Mas a linguagem está a mudar, uma vez que algumas palavras antigas relacionadas com o clima, a vida selvagem e a neve já não são relevantes no clima do Árctico em rápida mudança.

Firkle (Estação de Pesquisa Antártica Inglês)

Palavra usada pelos pesquisadores da Antártica, que significa examinar algo ou zombar disso.

Isolados durante seis meses, os cientistas da remota Estação de Pesquisa Rothera, na ilha de Adelaide, na Antártida, desenvolveram o seu próprio sotaque e gírias.

O estudo dessas mudanças ajudou os linguistas a compreender melhor como as línguas humanas e os padrões de fala evoluem. Numa escala maior, também fornece pistas sobre como variedades como o inglês britânico e o inglês americano divergiram.

“Queríamos replicar, o mais fielmente possível, o que aconteceu quando o Mayflower foi para a América do Norte e as pessoas a bordo ficaram isoladas por um período de tempo”, diz Jonathan Harrington, professor de fonética e processamento de fala na Ludwig-Maximillians. -Universidade de Munique.

“Seis meses não é muito tempo, então vimos mudanças muito, muito pequenas. Mas descobrimos que algumas vogais mudaram.”

O relatório sobre como cientistas isolados na Antártica desenvolveram seu próprio sotaque pode ser lido em português aqui.

Gluschdich (Pensilvânia Holandesa, EUA)

Uma palavra que significa “Não estou com fome, mas tenho vontade de comer”.

O holandês da Pensilvânia é uma língua germânica que surgiu entre os colonos nos Estados Unidos no século 18 e agora é usada principalmente pelos Amish e por grupos religiosos. Menonita.

Apesar de ser tão culturalmente específico, também está ligado às origens de um feriado americano muito querido e difundido (foi retratado no filme Feitiço do Tempo1993, um clássico de última sessão estrelado por Bill Murray): o Dia da Marmotachamado de “Grundsaudaag” em holandês da Pensilvânia.

Devido ao rápido crescimento da população Amish, a língua está prosperando e crescendo.

“Como linguista e entusiasta de línguas, adoro todas as línguas. Mas há algo especial na língua da minha herança, aquela que me foi falada quando eu era criança”, diz Rose Fisher, doutoranda em linguística alemã e ciências da linguagem. na Universidade do Estado da Pensilvânia, que cresceu na comunidade Amish no Condado de Lancaster, Pensilvânia.

Embora a pesquisadora agora viva em um ambiente de língua inglesa, ela acrescenta: “Adoro ouvir o holandês da Pensilvânia sendo falado perto de mim e espero um dia estar mais perto dele e me sentir mais confortável falando novamente. Para mim, significa estar em casa .”

Fisher gosta especialmente de usar palavras de sua língua nativa que simplesmente não existem em inglês – como “gluschdich”.

Gwaan (Patoá jamaicano)

Uma expressão de satisfação. O Patoá jamaicano, também conhecido como Patois ou Crioulo, surgiu na Jamaica no século XVII como uma mistura de dialetos do inglês e de diversas línguas africanas.

Hoje também é falado nas comunidades da diáspora jamaicana em todo o mundo – e os mais jovens reivindicam-no com orgulho.

“Há alegria e entusiasmo quando um falante crioulo conhece outro. Eles entram neste espaço único de compreensão mútua”, diz Shawna-Kaye Tucker, professora assistente de linguística aplicada na Universidade de Toronto, Canadá.

Os jovens falantes também estão misturando o Patoá com outras influências linguísticas de todo o mundo, ampliando seu desenvolvimento a uma velocidade vertiginosa.

Serenidade Strull / Getty Images
Existem mais de 300 palavras Sami para neve e muitas palavras para diferentes tipos de renas – incluindo várias especificamente para ‘renas assustadas’

Inyeon (Coreano)

Uma palavra matizada com múltiplos significados, incluindo um tipo de relacionamento predestinado.

A palavra ocupa o centro da história do filme Vidas Passadaspor Celine Song, Indicado ao Oscar ano passado.

Como diz um dos personagens: “Significa providência ou… destino. Mas é especificamente sobre relações entre pessoas. Acho que vem de budismo e reencarnação.”

“É um inyeon se dois estranhos se cruzarem na rua e suas roupas se tocarem acidentalmente. Porque isso significa que deve ter havido algo entre eles em suas vidas passadas.”

Kalo theke aalo (Bengali)

Uma frase cunhada para se referir a uma transição justa para energia renovável – significa literalmente “das trevas à esperança”.

As palavras relacionadas com as alterações climáticas e a busca pela redução das emissões podem ser muito difíceis de traduzir, pois muitas vezes podem ser abstratas ou metafóricas.

Mas tradutores especializados estão a encontrar formas criativas de criar termos significativos e ajudar os negociadores e as comunidades a tomar medidas para combater o aquecimento global.

Long ju?nf?ng (Mandarim)

Significa tornado – literalmente, “vento giratório do dragão”. Dragões míticos em diferentes culturas, e as palavras e ditados ao seu redor, revelam como os humanos em todo o mundo lutaram com o mundo natural, a vida selvagem e os fenômenos naturais inspiradores – e deram sentido ao seu próprio lugar no universo.

O relatório sobre a surpreendente história de 4.000 anos dos dragões pode ser lido em português aqui.

…e para começar 2025, aqui está uma expressão particularmente brilhante e vibrante da Costa Rica que esperamos que dê o tom para o próximo ano:

vida pura (Espanhol da Costa Rica)

Refere-se a um sentimento de otimismo e uma visão exclusivamente positiva da vida.

“Faz absolutamente parte do caráter e da identidade da Costa Rica”, diz Víctor Sánchez, professor de linguística da Universidade da Costa Rica.

Seu significado evoluiu ao longo do tempo e pode transmitir um sentimento de gratidão, de que mesmo que você esteja enfrentando dificuldades, você ainda está vivo e consegue ver o que há de bom nas coisas.

Leia o versão original deste relatório (em inglês) no site BBC Terra.



empréstimo sobre a rmc o que é isso

empréstimos de banco

banco para pegar empréstimo

simulação emprestimo aposentado inss

empréstimo brasilia

empréstimo consignado para bpc loas

taxa de empréstimo consignado

simular empréstimo cnpj

A diy generator can be a lifesaver during. 한국에서 가장 인기 있는 렌트카 업체 top 5 비교.