Letras de Auld Lang Syne: palavras e significado por trás da música tradicional da véspera de Ano Novo

Letras de Auld Lang Syne: palavras e significado por trás da música tradicional da véspera de Ano Novo


Seu apoio nos ajuda a contar a história

Dos direitos reprodutivos às alterações climáticas e à Big Tech, o The Independent está no terreno enquanto a história se desenvolve. Seja investigando as finanças do PAC pró-Trump de Elon Musk ou produzindo nosso mais recente documentário, ‘The A Word’, que ilumina as mulheres americanas que lutam pelos direitos reprodutivos, sabemos como é importante analisar os fatos do mensagens.

Num momento tão crítico na história dos EUA, precisamos de repórteres no terreno. A sua doação permite-nos continuar a enviar jornalistas para falar aos dois lados da história.

O Independente tem a confiança de americanos de todo o espectro político. E, ao contrário de muitos outros meios de comunicação de qualidade, optamos por não excluir os americanos das nossas reportagens e análises com acesso pago. Acreditamos que o jornalismo de qualidade deve estar disponível para todos, pago por quem pode pagar.

Seu apoio faz toda a diferença.

Toda véspera de Ano Novo, muitos de nós chegaremos à conclusão de que na verdade não sabemos a letra de “Auld Lang Syne”.

Cantar a música quando o relógio marca meia-noite é uma tradição de longa data na Escócia e em todo o mundo, mas, depois de cantar a primeira linha com confiança, você provavelmente acabará cantando “la laaaa la la la” sobre as palavras reais.

Dada a popularidade da música, é muito engraçado como poucas pessoas conseguem realmente recitar o hino (relativamente curto).

Deriva de um poema escocês de 1788 de Robert Burns – mas o poeta, na verdade, nunca pretendeu que a peça funcionasse como uma despedida do ano velho.

Depois de escrevê-lo, ele enviou o poema ao Museu Musical Escocês acompanhado de uma nota que dizia: “A seguinte canção, uma canção antiga, dos tempos antigos, e que nunca foi impressa, nem mesmo manuscrita, até que eu a levei descendo de um homem velho.”

A frase “for auld lang syne” significa essencialmente “pelo (bem dos) velhos tempos”, o que a posiciona como uma canção adequada para cantar num momento em que as pessoas refletem sobre os últimos 12 meses.

Embora existam diversas variações do que é cantado na véspera de Ano Novo, abaixo está o verso escocês original de Burns seguido por uma tradução simplificada para o inglês.

(Imagens Getty)

Verso escocês original de Burns

Deveria um velho conhecido ser esquecido e nunca mais lembrado? Deveria o velho conhecido ser esquecido e o velho lang syne?

CORO: Para o velho lang syne, meu jo, para o velho lang syne, ainda tomaremos uma xícara de gentileza, para o velho lang syne.

Logotipo da Amazon Music

Aproveite acesso ilimitado a 100 milhões de músicas e podcasts sem anúncios com Amazon Music

Inscreva-se agora para um teste gratuito de 4 meses (3 meses para membros não Prime)

Inscrever-se

Logotipo da Amazon Music

Aproveite acesso ilimitado a 100 milhões de músicas e podcasts sem anúncios com Amazon Music

Inscreva-se agora para um teste gratuito de 4 meses (3 meses para membros não Prime)

Inscrever-se

E certamente você será sua cerveja! E certamente serei meu! E ainda tomaremos uma xícara de gentileza, pelos velhos tempos.

CORO

Nós dois corremos em volta dos sutiãs e fizemos beicinhos nos gowans; Mas nós vagamos por um ataque de cansaço, sin’ auld lang syne.

CORO

Nós dois pagamos na queima, do sol da manhã até o jantar; Mas os mares entre nós trançam e rugem auld lang syne.

CORO

E há uma mão, meu fiel fogo! E gie é uma mão tua! E nós tomaremos um bom conselho, por muito tempo.

CORO

Tradução em inglês

Deveria o velho conhecido ser esquecido e nunca mais lembrado? Deveríamos esquecer o velho conhecido e o velho lang syne?

CORO:Para o velho lang syne, minha querida, para o velho lang syne, ainda tomaremos uma xícara de gentileza, para o velho lang syne.

E com certeza você comprará seu copo! e com certeza eu comprarei o meu! E ainda tomaremos uma xícara de gentileza, pelos velhos tempos.

CORO

Nós dois corremos pelas encostas e colhemos lindas margaridas; Mas andamos por muitos pés cansados, desde auld lang syne.

CORO

Nós dois remamos no riacho, desde o sol da manhã até o jantar; Mas os mares entre nós rugem desde os tempos antigos.

CORO

E aí está uma mão meu fiel amigo! E me dê uma mão! E tomaremos um rascunho de boa vontade, pelos velhos tempos.

CORO



empréstimo consignado para aposentados

emprestimo consignado inss online

emprestimo consignado na hora

emprestimo consignado inss simulação

fazer emprestimo consignado

o emprestimo consignado

onde fazer emprestimo consignado

bx

b x

empréstimo pensionista inss

bxblue consignado

como fazer empréstimo consignado inss